Quanto portano le traduzioni dei testi?

La conoscenza delle lingue straniere offre l’opportunità di guadagnare a distanza attraverso la traduzione. Questi servizi sono molto richiesti da privati, proprietari di siti web e agenzie di traduzione. Non è necessario avere un diploma in traduzione, ma è importante conoscere la lingua straniera e la lingua madre a un livello elevato. La conoscenza di una materia specifica e la capacità di utilizzare programmi informatici di base sono considerate un vantaggio.

Tariffe medie per un traduttore freelance

Le traduzioni di testi semplici in inglese di 180 parole possono fruttare in media 20 euro. Una pagina simile su un argomento legale vi farà guadagnare fino a 350 euro.

Il prezzo del lavoro dipende da diversi aspetti:

  1. La complessità e la rarità della lingua.
  2. Urgenza.
  3. argomento.

Modi per ottenere un reddito elevato dalle traduzioni

  • Interazione diretta con i clienti stranieri iscritti alle borse internazionali di freelance.
  • Ricerca di ordini altamente specializzati.
  • Padroneggiare CAT Tools, uno strumento di gestione delle traduzioni.

La lingua più diffusa è l’inglese, quindi la concorrenza è maggiore. Le lingue meno diffuse sono vantaggiose a causa del numero ridotto di traduttori e dei prezzi elevati.

Quanto guadagna un traduttore

Agenzie di traduzione

I freelance non guadagnano molto, ma non rimarranno mai senza ordini. Inoltre, non dovrete cercare un datore di lavoro e non dovrete lottare per portare a termine il vostro lavoro.

Scambi di freelance

Oltre a una certa indipendenza, qui dovete cercare i clienti e offrire loro i vostri servizi da soli. Il posto è adatto per fare esperienza e costruire un portfolio. Sono caratterizzati dalla lealtà verso i nuovi arrivati.

Forum, comunità

Le piattaforme di networking per traduttori e freelance spesso includono sezioni con opportunità di lavoro e progetti.

Siti informativi

La necessità di professionisti in grado di tradurre con competenza gli articoli può sorgere di tanto in tanto tra i proprietari di portali di notizie e siti web specifici del settore. Queste risorse sono ottime anche per il lavoro a tempo parziale degli studenti con un’istruzione superiore non ancora conclusa.

Editori

Gli editori hanno spesso bisogno di traduttori che lavorino in remoto. Potete offrire loro i vostri servizi se avete la forza e il desiderio di lavorare sulla narrativa, sulla letteratura specializzata e commerciale. Scegliete grandi aziende per una collaborazione proficua.

Queste sono le opzioni più comuni per guadagnare con le traduzioni di testi a distanza. Potete sceglierne uno o combinarne diversi, a seconda delle vostre possibilità individuali.

Consigli utili

Assicurarsi diversi clienti su base regolare è garanzia di un reddito costante e di un carico di lavoro prevedibile. Gli ordini occasionali possono andare avanti solo nelle fasi iniziali, la ricerca regolare di nuovi clienti richiede molto tempo e impegno.

Non limitatevi alle lingue più richieste: ci sono molti traduttori in questo campo e la retribuzione non è così alta come vorreste. Conoscere l’hindi o il norvegese vi permetterà di ottenere incarichi relativamente rari ma redditizi.

All’inizio, prendete testi brevi per aiutarvi ad affinare le vostre capacità con materiale di più pagine.