Qu’apportent les traductions de textes ?

La connaissance des langues étrangères permet de gagner de l’argent à distance grâce à la traduction. Ces services sont très demandés par les particuliers, les propriétaires de sites web et les agences de traduction. Il n’est pas nécessaire d’avoir un diplôme en traduction, mais il est important de connaître la langue étrangère et la langue maternelle à un niveau élevé. Des connaissances spécialisées dans un domaine spécifique et la capacité d’utiliser des programmes informatiques de base sont considérées comme un avantage.

Tarifs moyens d’un traducteur indépendant

Les traductions de textes simples en anglais de 180 mots peuvent rapporter en moyenne 20 euros. Une page similaire sur un sujet juridique vous rapportera jusqu’à 350 euros.

Le prix du travail dépend de plusieurs aspects :

  1. La complexité et la rareté de la langue.
  2. Urgence.
  3. le sujet.

Les moyens d’obtenir des revenus élevés grâce aux traductions

  • Interaction directe avec les clients étrangers inscrits sur les bourses internationales de freelance.
  • Recherche de commandes hautement spécialisées.
  • Maîtriser CAT Tools, un outil de gestion de la traduction.

La langue la plus populaire est l’anglais, c’est donc là qu’il y a le plus de concurrence. Les langues moins courantes sont avantageuses en raison du petit nombre de traducteurs et des prix élevés.

Rémunération d'un traducteur

Agences de traduction

Les freelances ne gagnent pas beaucoup, mais vous ne serez jamais à court de commandes. De plus, vous n’aurez pas à chercher des employeurs et à vous battre pour faire votre travail.

Échanges de freelances

En plus d’une certaine indépendance, vous devez ici rechercher des clients et leur proposer vous-même vos services. L’endroit est idéal pour acquérir de l’expérience et se constituer un portefeuille. Ils se caractérisent par leur loyauté envers les nouveaux venus.

Forums, communautés

Les plateformes de mise en réseau des traducteurs et des indépendants comportent souvent des sections présentant des offres d’emploi et de projets.

Sites d’information

Les propriétaires de portails d’information et de sites web sectoriels ont besoin de traducteurs humains spécialisés capables de traduire des articles avec compétence. Ces ressources sont également intéressantes pour le travail à temps partiel des étudiants qui n’ont pas terminé leurs études supérieures.

Éditeurs

Les éditeurs ont souvent besoin de traducteurs qui travaillent à distance. Vous pouvez leur proposer vos services si vous avez la force et l’envie de travailler sur de la littérature de fiction, spécialisée et commerciale. Choisissez de grandes entreprises pour une collaboration fructueuse.

Ce sont les options les plus courantes pour gagner de l’argent sur les traductions de textes à distance. Vous pouvez choisir l’un d’entre eux ou en combiner plusieurs en fonction de vos possibilités individuelles.

Conseils utiles

L’obtention de plusieurs clients sur une base régulière vous assure un revenu régulier et une charge de travail prévisible. Les commandes occasionnelles ne peuvent s’en sortir que dans un premier temps, la recherche régulière de nouveaux clients demande beaucoup de temps et d’efforts.

Ne vous cantonnez pas aux langues les plus demandées, les traducteurs sont nombreux dans ce domaine et la rémunération n’est pas aussi élevée que vous le souhaiteriez. La connaissance de l’hindi ou du norvégien vous permettra d’obtenir des missions relativement rares mais lucratives. Au début, prenez des textes courts pour vous aider à affiner vos compétences pour les documents de plusieurs pages.